上海浦東新區(qū)民辦協(xié)和雙語(yǔ)學(xué)校2020屆畢業(yè)生喜獲多枚牛津大學(xué)和劍橋大學(xué)錄取
來(lái)源:國(guó)際學(xué)校招生網(wǎng)
時(shí)間:2022-01-27 21:00:25

Congratulations to all our 2020 SUIS graduates! We are delighted in particular to announce that two students from our SUIS Pudong received offers from the University of Oxford, while one student from the SUIS Gubei Campus received an offer from the University of Cambridge! These three students have been studying at SUIS since junior high school. The SUIS Gubei student received an offer from the University of Cambridge's Selwyn College to read Math, while SUIS Pudong students Cindia and Rina received offers from the University of Oxford's St. Catherine's College to read Human Sciences and Corpus Christi College to read English Language & Literature, respectively.
上海浦東新區(qū)民辦協(xié)和雙語(yǔ)學(xué)校2020屆畢業(yè)生已喜獲1枚劍橋大學(xué),2枚牛津大學(xué)錄取!其中協(xié)和古北獲得1枚劍橋大學(xué)錄取,協(xié)和浦東獲得2枚牛津大學(xué)錄取。三位同學(xué)整個(gè)中學(xué)階段皆在協(xié)和就讀。協(xié)和古北學(xué)生喜獲劍橋大學(xué)塞爾文學(xué)院數(shù)學(xué)專業(yè)錄取。Cindia和Rina同學(xué)分別收到了來(lái)自牛津大學(xué)圣凱瑟琳學(xué)院人文學(xué)錄取以及基督圣體學(xué)院的英美文學(xué)錄取。
The University of Oxford is a world-famous place of learning renowned for its beautiful architecture and centuries of tradition, and along with the University of Cambridge, its admissions process is the most arduous in the UK. Applicants must undertake challenging entrance exams in Shanghai, submit highly-scrutinized personal statements and achieve impeccable grades in order to earn an invitation to be interviewed in Oxford itself. For many Oxford courses, less than half of the applicants even get to this stage. In the end, fewer than 18% of all applicants will be accepted.
牛津大學(xué)不僅以其典雅的建筑和悠久的歷史享譽(yù)全球,而且和劍橋大學(xué)一樣,其錄取是英國(guó)所有大學(xué)中難度最高的。申請(qǐng)人必須先在就讀地完成極具挑戰(zhàn)的入學(xué)考試,并撰寫(xiě)個(gè)人陳述,加上無(wú)可挑剔的成績(jī)才能得到面試邀請(qǐng)。對(duì)于大多數(shù)牛津課程而言,只有不到一半的人可以進(jìn)入面試階段。最后,只有不到18%的人被錄取.
Sharing from students admitted to the University of Oxford
牛津兩位錄取學(xué)生分享
SUIS Pudong made its most strenuous efforts to support and guide Cindia and Rina through the rigorous application process, and several of the school's teachers were drafted to put them through their paces with practice interviews, attempting to replicate the intimidating interview atmosphere with tough questions based on pre-interview reading material significantly more challenging than offered by their A Level textbooks. The girls passed these tests with flying colours, emerging somewhat shaken but quietly confident for the challenge ahead, and flew to the UK in early December for the real interview.
Cindia和Rina奮力備戰(zhàn),他們完成了幾近完美的個(gè)人陳述。協(xié)和浦東優(yōu)秀的教師們指導(dǎo)兩位學(xué)生準(zhǔn)備材料,通過(guò)模擬面試等環(huán)節(jié),提出比平時(shí)A level 教本知識(shí)更具挑戰(zhàn)性的問(wèn)題。兩位學(xué)生通過(guò)了模擬測(cè)試,滿懷信心地于12月初飛往英國(guó)參加正式面試。
Cindia and Rina evidently did just as well as they did in their practice interviews, with both students gaining acceptances after their interview despite being presented with some tricky challenges such as being shown a mammoth tooth and asked to guess what it was. It’s often the case that the first college that interviews applicants is not fully convinced of their admissibility, allowing other colleges to give the students a second chance the next day. This was not the case for Cindia or Rina who received immediate offers from St Catherine's College to read Human Sciences and from Corpus Christi College to read English Language & Literature, respectively.
事實(shí)證明Cindia和Rina與她們?cè)谀M面試中發(fā)揮得一樣出色。盡管遇到了一些具有挑戰(zhàn)性的問(wèn)題,例如被要求根據(jù)圖片猜測(cè)是什么物體,那是一個(gè)猛犸象的牙齒。通常,如果面試官在第一個(gè)學(xué)院不能被完全確定錄取,她會(huì)有機(jī)會(huì)在第二天到其他學(xué)院進(jìn)行第二次面試機(jī)會(huì)。但是Cindia和Rina并沒(méi)有去其他學(xué)院進(jìn)行第二輪面試,她們分別收到了來(lái)自圣凱瑟琳學(xué)院人文學(xué)錄取以及基督圣體學(xué)院的英美文學(xué)錄取。
SUIS Matriculation List – a Historical Summary
US: University of Pennsylvania, Stanford University, Dartmouth College, Northwestern University, Johns Hopkins University......
UK: University of Cambridge, University of Oxford, Imperial College London, University College London, London School of Economics and Political Science……
Canada: University of Toronto, University of British Columbia, McGill University, University of Alberta……
Australia: University of Melbourne, University of Sydney, University of New South Wales......
A number of well-known comprehensive universities and well-known art colleges in other countries and regions.
協(xié)和歷年來(lái)自全球各地的世界知名大學(xué)錄取通知書(shū),包括:
美國(guó)方向:賓夕法尼亞大學(xué)、斯坦福大學(xué)、達(dá)特茅斯學(xué)院、美國(guó)西北大學(xué)、約翰·霍普金斯大學(xué)…
英國(guó)方向:劍橋大學(xué)、牛津大學(xué)、帝國(guó)理工、倫敦大學(xué)學(xué)院、倫敦政治經(jīng)濟(jì)學(xué)院…
加拿大方向:多倫多大學(xué)、不列顛哥倫比亞大學(xué)、麥吉爾大學(xué)、阿爾伯塔大學(xué)
澳大利亞方向:墨爾本大學(xué)、悉尼大學(xué)、新南威爾士大學(xué)…
其他國(guó)家和區(qū)域的多所知名綜合大學(xué)和知名藝術(shù)院校。
免責(zé)聲明:文章內(nèi)容來(lái)自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系刪除。