所在地區(qū):上海 閔行區(qū)學校性質(zhì):私立學校
學費:14.80~16.80萬招生階段:高中 初中 小學 幼兒園
今天GJXX小編搜羅了上海市燎原雙語學校國際課程班中文知識競賽活動希望給擇校的家長們提供參考。

時維五月,序?qū)俪跸?,氣溫?jié)節(jié)攀升。在上海燎原的階梯教室里,中國智慧組組織的知識競賽正在如火如荼地進行著,同學們爭先恐后搶答的激烈場面,比室外的天氣還要炙熱。
May, early summer. Temperature is rising outside. Inside the Liaoyuan school, a group of students from the English Division were vying with one another in the Chinese Knowledge Competition organized by the Chinese Wisdom Group teachers. The learning atmosphere was becoming intense while the competition went on.
中文知識競賽是燎原國際部每個學期都會舉行的特色項目。班級之間,以小組為單位進行搶答。通過別出心裁的設(shè)計和豐富深厚的文化知識,激發(fā)學生對傳統(tǒng)文化的興趣,引導學生進行古今中外對比探究,扎根本土,融通中外,讓燎原學子在國際化教育中更具競爭力。
Every semester, English Division students take part in the Chinese Knowledge Competition, celebrating the Chinese culture and language. Students formed groups with their classmates and competed to answer questions. The event aimed to spark the passion among students for Chinese traditional culture by giving well-prepared questions and topics. Students were inspired to think and compare cultures of different ages and countries. Through the activity, students are realizing the importance of taking root in the local culture first and then integrating the local culture with foreign ones.
“真的沒想到,我們小組會得第一,很驚喜!我覺得能贏得這個‘第一’,靠得是團隊合作,意見統(tǒng)一和平時的積累。中華文化博大精深,學海無涯,我們會繼續(xù)努力!”9年級2班的Steven掩蓋不住內(nèi)心的興奮。
“I’ve never thought we were the winner. Big surprise! Well, we really work as a team, trying to come up with the same answer. We also learnt a lot. Chinese cultures are broad and profound. Its knowledge is boundless. We will keep up our efforts, ” said excitedly Steven Wang from G9-2.
“我很喜歡這些題目,設(shè)計的很有趣,明明是古老的東西,但是感覺很新,很貼近生活。真的是處處留心皆學問,我要好好琢磨琢磨!”11年級的Nicole 意猶未盡。
“I enjoyed answering these questions. They’re well-planned and a lot of fun. The ancient knowledge came to life and it is actually very close to our life. I really believe that learning happens everywhere as long as you care. I will spend more time on it,” said 11-1 Nicole.
“考試讓我壓力山大,但是我很喜歡這種比賽的形式,很有參與感。不知不覺就學到了很多東西,同時也讓我意識到自己的知識盲區(qū),我需要更多地關(guān)注時事,接觸真實的社會!”10年級2班的胡蝶頗受啟發(fā)。
“Exams always stressed me out. But I feel like doing well in this kind of competition. I learnt a lot. I also realize that I have some blind spots in my knowledge. Like, I need to read more about current affairs, and pay attention to what is happening in society.” 10-2 Alice reflected.
“競賽才發(fā)現(xiàn)自己在語文方面還有太多的不足,跟別人相差太遠;我看了那么多日本作家的作品,還是不知道日本諾貝爾文學獎獲得者是誰,真是太慚愧了!其中有題問到,袁隆平爺爺生前的兩個愿望是什么,我真是腦子一片空白,只能盲猜,深刻感覺到關(guān)注時事新聞熱點的重要性和必要性?!?0年級2班的小組成員紛紛發(fā)表語文參賽感言。
“Well, the competition really helps. We have a lot of room to improve. I feel that I’m far behind”; “I’ve read a lot of books produced by Japanese writers. But I didn’t even know which Japanese writer won the Nobel Prize. It’s a shame”; “When we were looking at the question about the two wishes of Mr. Yuan Longping, we were lost. We had to guess. It’s important and necessary for us to read more newspaper headlines.” G10-2 contestants recalled.
“原本還覺得自己對語文還是挺有自信的,結(jié)果參賽題目讓我深刻了解到什么是‘書到用時方恨少’,什么是‘學海無涯苦作舟’,今后我會不斷學習,不斷豐富自己的,不僅書本還有課外,從而不斷拓寬自己的知識面?!?0年級3班的小組成員深刻反省。
“We showed up confidently for the competition only to find that it’s a long way to go. There’s a Chinese saying that one regrets not learning enough only when one has to use knowledge. I will keep learning and enrich my life with more knowledge and aspirations. Books and life experience can both help me improve my academic performance.” replied G10-3 contestants.
后疫情時代,內(nèi)卷化的應試教育,眾說紛紜,焦慮擔憂。中文知識競賽能夠堅持每學期如期圓滿地舉行,背后離不開燎原校領(lǐng)導對于“全球教育”的深刻認識和“融通中外”的教育規(guī)劃。
In the post-pandemic era, exam-oriented examination is facing involution. Debates are intense and concerns are varied. However, in Liaoyuan, Chinese Knowledge Competitions are seriously regarded and always supported as one of the most important events in each semester. It’s largely attributed to the Liaoyuan teachers’ vision of global education and their education philosophy of the fusion of both Chinese and foreign education.
少年智則國智,少年強則國強。深受國際化教育的燎原學子,同時也肩負著把中國教育國際化的使命。我們燎原學校對中文學習的重視,毫無疑問給燎原學子打下了深厚的文化積淀。融通中外,學貫中西。相信無論走到哪里,都會是最亮麗和絢爛的一道風景線。
“If the youth are intelligent, China is intelligent. If the youth are strong, China is strong.” Liaoyuan is striving to enhance the teaching and learning of Chinese literature and culture, which undoubtedly lay a solid foundation for students’ future education in foreign countries. Liaoyuan students are expected to become global citizens with thorough knowledge of both western and traditional Chinese cultures. In the future, wherever they go, they will find themselves more confident.
獲獎名單
以下獎項均為小組獎
第一場:G9 PK G11
■ 一等獎:
9-2 Eric Ren
9-2 Lee Pan
9-2 Steven Wang
9-2 Sky Xu
■ 二等獎:
9-1 Harry Gao
9-1 Camilia Yan
9-1 Diva Chen
9-1 Jason Zhang
■ 三等獎:
11-1 Nicole Qiao
11-1 Ryan Wang
11-1 Jane Yang
11-1 Max Li
■ 積極參與獎:
11-2 Caroline Yang
11-2 LiLia Yan
11-2 Kelley Sha
11-2 Yolanda Wang
第二場:G10
■ 一等獎:
10-4 Justina Pan
10-4 Blake Chen
10-4 Coco Cui
10-4 Stella Cai
■ 二等獎:
10-1 Eileen Yu
10-1 Boven Zhu
10-1 Sunny Zhang
10-1 Selina Li
■ 三等獎:
10-2 Julie Sha
10-2 Alice Hu
10-2 Megery Wang
10-2 Frank Qiu
■ 積極參與獎:
10-3 Mark Ye
10-3 Jack Chen
10-3 Ocean Jiang
10-3 Devin Zhang
LYBS
小初插班評估&家長交流會
6月26日(周六)13:30~15:30
國際課程班說明會及課堂體驗
6月27日(周日) 13:00-16:30
更多上海國際學校資訊,可以到本網(wǎng)站查看!